Välkommen till en ganska stillsam blogg
Här bloggar jag då och då om det som faller mig in. Försöken att göra det regelbundet har jag givit upp, men ungefär en gång i veckan kan det bli. Eller var tionde dag. De senaste åren har det blivit en hel del om akvarellmåleri och det kommer det nog att bli även i fortsättningen.
Läsvärt på andras bloggar
- Äventyret framtiden 0
- Beskrivarblogg 0
- Den skrattande språkpolisen 0
- Embryo 0
- Eva Swedenmarks värld 0
- Frostflickan 0
- Kära blogg 0
- Lena i Wales 0
- Lövestam 0
- Nillas medelålderskrisfrågespalt 0
- Om livet runt alvaret 0
- På livets trassliga bastmatta 0
- Paulas pörte 0
- Professorns ultradrömmar 0
- Timmer och masonit 0
-
Kategoriarkiv: Språk
Oh what a marvel, the simple knarvel!
Det där lilla stängmojängen för dörrar visar sig ha oanat många förgreningar. På beskrivarbloggen fick jag syn på ordet närvel, som kändes bekant. Visst, så heter den ju, den där lilla knubbiga träbiten som man vrider ett halvt varv för … Fortsätt läsa
Närvel, värvel, härvel – språkspekulationer, mm
Margareta skriver på sin beskrivarblogg om ordet närvel. Visst ja, tänkte jag, så heter den ju! Den där lilla träklossen som håller fast garderobsdörren när man vrider den ett halvt varv. Närvel är det ju, eller närvil. Sedan följde Margareta … Fortsätt läsa
Va, är du kvar? Fortfarande!
Jag har problem med ordet extant på engelska. Eller med att hitta en översättning till svenska, snarare. Extinct betyder utdöd eller utrotad. Extant är dess motsats, alltså ännu ej utrotad, eller outrotad. Det är svårt att hitta en översättning som … Fortsätt läsa
Publicerat i Ord, Språk
5 kommentarer
En kula varpa
Varpa är ett komplicerat spel, det har jag förstått. Sedan har jag nog inte förstått så värst mycket mer. Jo, att det självklart heter ”kasta varpa” och inte – som en del fastlänningar ibland hörs säga – ”spela varpa”. Det … Fortsätt läsa
Publicerat i Ord, Språk
3 kommentarer
Mer sommarläsning
B Wahlströms böcker om sommarblommor, småkryp och annat är läckra små volymer med lagom mycket fakta, tydliga bilder och en liten ruta att fylla i vad man har hittat och när. Det kan ge mycket varierande uppgifter om fyndplatsen, som: … Fortsätt läsa
Publicerat i Att läsa, Livet, Språk
9 kommentarer
Idéstöld? Great minds think alike? Eller är jag kanske inte så unik som jag tror?
I närheten av Möklinta som betyder Storberget, eftersom ”mökl” = mycket, eller stor och klint betyder berg, alltså Möklklinten, som blivit Möklinta (uttalas med kort ö), som ligger norr (tror jag) om Sala, finns en lada. Jag tog ett kort … Fortsätt läsa
Publicerat i Livet, Språk
8 kommentarer
Flipperelefant
Kära nån, en tredjedel av denna månad har redan gått och jag har glömt att kolla nyord från Språkrådet. Här är det i alla fall, juli månads nyord: Flipperföräldrar. Curlingföräldrar dök upp 2004, de där föräldrarna som ständigt sopar banan … Fortsätt läsa
Mera björntjänst
Jag letade för ett tag sedan förgäves efter en engelsk översättning av ordet ”björntjänst”, franskans pavé de l’ourse. Maria Estling Vannestål på Språktidningen bekräftar att det är ett svårt uttryck att hitta engelska motsvarigheter till: ”Det verkar inte finnas något … Fortsätt läsa
Bråjopp
Dialektkartorna på den läsvärda lingvistbloggen visar olika ords utbredning i landet. Här kan vi se var man säger nypotatis, respektive färskpotatis. Enligt denna karta använder man ”nypotatis” i södra Sverige, i Jämtland, på Gotland (men inte Öland!) och Åland. Och … Fortsätt läsa
Fylleriövning för regeringen
Hej regeringen. Jag ser i DN att finansdepartementet anlitar PR-konsulter för att förklara det finanspolitiska ramverket. För vem? För regeringen? För EU-kolleger? Att det handlar om besparingar i offentliga utgifter dvs ett överskottsmål på en procent, kommunala budgetar i balans … Fortsätt läsa
Publicerat i Att översätta, Att tolka, Språk
Etiketter finanspolitik, finanspolitiskt ramverk
4 kommentarer