Barking up the wrong tree

”Barking up the wrong tree” är ett bra engelskt uttryck som betyder att hunden står där med framtassarna en bit upp på trädstammen och skäller, medan katten som han jagade sitter i ett helt annat träd. Alltså att man har fel, att man skäller på fel person, angriper ett annat problem än det det handlade om. Att man är ute och cyklar helt enkelt. Undrar om man kan använda det när man är ute och cyklar och råkar cykla upp på fel berg?

fyren

Så här var det: Jag fick tag i en ovanligt trevlig cykel med finesser som gör att man kan cykla så gott som lodrätt uppför en bergsvägg. Eftersom jag befinner mig i bergiga trakter, på Fuerteventura, passar det ju bra. Den där kullen på bilden med en rund byggnad överst anses vara en utmaning. DET är väl ingen utmaning med en sån här cykel tänkte jag och begav mig upp på toppen av ett annat närbeläget berg

Det såg mycket intressantare ut, med alla sina fina små hus. Och dessutom skulle jag, när jag väl tagit mig upp på bergets baksida, kunna cykla nerför framsidan tillbaka till hotellet. Trodde jag. Men där var det en otrevlig stenig brant som inte ens mirakelcykeln hade någon lust att tackla, samt till yttermera visso ett kraftigt staket. Bäst att cykla ner längs de smala gränderna i ungefär rätt riktning i stället. Även om jag har uselt lokalsinne borde det vara lätt att orientera sig när havet ligger där det ligger. Så jag började nerfärden. Troligen åt rätt håll, men på fel gator, för plötsligt blev gatan en trapp. Kanske dyker upp någon tvärsgående gränd en bit ner? Jag jag började leda cykeln utför trappan och ungefär halvvägs mötte jag en engelsk familj.neråtuppåt

Precis här. Vänstra bilden visar trappan upp, högra trappan ner. ”Oh dear, that looks cumbersome. Are you lost?” frågade den vänliga damen. ”Närå”, svarade jag, ”det här är en ny sorts extremsport.” Föräldrarna skrattade gott och önskade mig lycka till, men deras ohängda son, som såg ut att vara i elvaårsåldern, sade ”You ARE lost, aren’t you.”

I min ålder räcker man inte ut tungan åt elvaåringar så jag lät bli.

Hemma

Hemma

 

Det här inlägget postades i Att resa. Bokmärk permalänken.

20 svar på Barking up the wrong tree

  1. Skogsgurra skriver:

    Undrar varför rubriken inte blev ”Biking up the wrong hill”?

    Stor risk att den blir en klassiker.

    • Karin skriver:

      Det har du rätt i. Och användbart, eftersom det händer alltsomoftast att jag lägger ner rätt mycket möda på något som sedan visar sig vara ”the wrong hill”. Exempel? Ja, ett köksbord som jag skulle fräscha upp, men ingen slipmaskin rådde på den fula och skadade lacken, så jag tog till lut och annat starkt, men då blev det bara en seg smet av allt och till sist lämnade jag bordsskivan till ett snickeri för att få översta millimetrarna borthyvlade i en planhyvel. Det blev bra, men så byggde vi om köket och bordet blev för litet… Ja, sånt, menar jag.

  2. Kicki skriver:

    Joho, man räcker visst ut tungan åt uppkäftiga 11-åringar, dom gillar sånt och jag tycker inte ett dugg synd om dig, inte med den poolen. Lyllo, det har du gjort rätt för.

  3. margaretha skriver:

    Det kunde ha barkat åt skogen – om det funnits en.
    Margaretha

    • Karin skriver:

      Nej men nu måste jag ju försöka klura ut om det finns något etymologiskt samband mellan barka och barking!

      • margaretha skriver:

        Det finns nog inget samband:

        bark 1 n.
        1. The harsh sound uttered by a dog.
        2. A sound, such as a cough, that is similar to a dog’s bark.
        v. barked, bark·ing, barks
        v.intr.
        1. To utter a bark.
        2. To make a sound similar to a bark: ”The birds bark softly, sounding almost like young pups” (Charleston SC News and Courier).
        3. To speak sharply; snap: ”a spot where you can just drop in . . . without anyone’s barking at you for failing to plan ahead” (Andy Birsh).
        4. To work as a barker, as at a carnival.
        v.tr.
        To utter in a loud, harsh voice: The quarterback barked out the signals.
        Idiom:
        bark up the wrong tree
        To misdirect one’s energies or attention.
        [From Middle English berken, to bark, from Old English beorcan.]

        Inte mellan att skälla och barka alltså. Men trädets bark är ju detsamma på svenska och engelska:

        bark subst. ~en
        ORDLED: bark-en
        • avskiljbart yttre hölje kring stammar, grenar och rötter hos träd och buskar vanl. mjukare, lättare och mörkare än veden
        BET.NYANS: utvidgat om andra likn. ytterhöljen: hjärnbark; isbark
        IDIOM: komma mellan ~en och trädet störa ett gott förhållande t.ex. mellan makar
        HIST.: sedan äldre fornsvensk tid; fornsv. barker; nord. ord besl. med ty. Borke ’bark’; ev. urspr. ’ngt kantigt, vasst’, besl. med borst

        bark 2
        n.
        1. The tough outer covering of the woody stems and roots of trees, shrubs, and other woody plants. It includes all tissues outside the vascular cambium.
        2. A specific kind of bark used for a special purpose, as in tanning or medicine.
        tr.v. barked, bark·ing, barks
        1. To remove bark from (a tree or log).
        2. To rub off the skin of; abrade: barked my shin on the car door.
        3. To tan or dye (leather or fabric) by steeping in an infusion of bark.
        4. To treat (a patient) using a medicinal bark infusion.
        [Middle English, from Old Norse börkr.]

        Det är alltså engelskan som fått det från oss, och inte tvärtom.
        Så finns det ju båten:
        bark 3 also barque (bärk)
        n.
        1. A sailing ship with from three to five masts, all of them square-rigged except the after mast, which is fore-and-aft rigged.
        2. A small vessel that is propelled by oars or sails.
        [Middle English barke, boat, from Old French barque, from Old Italian barca, from Latin.]

        Margaretha
        som stannar innan
        hon kommer till
        barkarollen

        • Karin skriver:

          Tack för grundlig utredning. Jag tror dig och avstår från att försöka härleda sv. ”barka” och eng. ”bark” till något sanskritord för skrovlig:

          bark, på träd, fsv. barker (o. med
          n- omljud: borker, börker) = isl. bǫrkr,
          da. bark (eng. bark från nord.), av
          germ. *barku-; i avljudsförh. till mlty.
          borke (varav ty. borke), av germ. *burk-;
          sannol. rotbesl. med barr 2, borre
          borste (ie. rot bher-s) i betyd, av
          något skrovligt

  4. Örjan skriver:

    Gå kurs i hur cykla nedför trappor?
    Poliser gör det här. http://www.youtube.com/watch?v=pd7I9wAlmq0

  5. Musikanta skriver:

    Du måste ha kommit rätt till slut i alla fall och tänk så mycket annat spännande och intressant du fick se för att du cyklade fel.
    Det där med att man plötsligt inte kommer ner dit man tänkt sig på grund av ett rejält staket, som plötsligt spärrar vägen, har hänt mig också. Senast i Menton. Bara att vända och knega uppför alla trappor som man gått ner för en stund sedan till utgångsläget.
    Kram

    • Karin skriver:

      Det är nästan alltid spännande att köra eller gå vilse. Och vad klokt att du vände vid staketet. Stängsel ska man respektera, inte krypa under eller klättra över för då kan det komma en flock arga hundar springande. Som det gjorde när jag forcerade ett högt stängsel som var i vägen. Jag hann sätta mig i säkerhet innan de hann fram, men usch vad rädd jag hann bli!

  6. Kulturchefen skriver:

    En enkel sak som en i allmänhet glömmer bort är att titta bakåt emellanåt. Så en vet hur det ser ut åt det håll en ska sen.

    //Hälsar en med ett lysande lokalsinne. På riktigt! Det är jättebra, ända till det totalfallerar, falleri, fallera, faller åt fanders.

Kommentarer är stängda.