Mer om att tolka symboler

Skylten i förra inlägget, från kaffeautomaten i Enköping, är inte någon estetisk höjdpunkt. Och som sagt, inte helt lätt att tyda heller.

De här två skyltarna är inte bara vackra, de är så gott som omöjliga att missförstå.

Jag har ofta undrat hur de västerländska toaskyltarna ter sig för ett otränat öga.

Det här inlägget postades i Att tolka. Bokmärk permalänken.

4 svar på Mer om att tolka symboler

  1. Kicki skriver:

    Aha! man ska ha klänning. Eller? Rullstolsburna kallar ibland sig själva för hjulbenta, rätt fyndigt även om det är lätt att missförstå.

  2. Eva skriver:

    Minns när jag desperat stirrade på två dörrar i Ungern utan symboler och undrade om jag var Nök eller Ferfiak?

    • Karin skriver:

      Fick du någonsin klarhet? Min gissning är att du är Ferfiak, för beteckningar för kvinna verkar vanligtvis vara längre än de för man på de flesta språk.

  3. Eva skriver:

    Jag är allt nök, férfiak är man. Här en annan blogg som haft samma problem:
    http://piasblogg.spaces.live.com/blog/cns!DB617EDC56D9BC0A!3772.entry

Kommentarer är stängda.